Расшифровка латинских названий кактусов

Представляем растения семейства Кактусовые. Интересная информация, книги и т. д..

Модератор: Yavia

Ответить
Аватара пользователя

Автор темы
glorifield
Сообщения: 145
Зарегистрирован: 27 июн 2015, 17:45
Награды: 4
Откуда: Украина, г. Мариуполь

Расшифровка латинских названий кактусов

#1

Сообщение glorifield » 22 ноя 2015, 14:40

Думаю, что некоторые (в основном новички, которым просто определили название) понятия не имеют, что скрывается под абракадаброй латинских слов, словосочитаний и сокращений в названиях их питомцев, поэтому предлагаю создать эту тему.

Начать хочу с Mammillaria spinosissima ssp. pilcayensis, но все по порядку:

Mammillaria spinosissima
1) Mammillaria - род кактусов, в переводе mammilla - сосок, т.е. род этих кактусов имеет сосочки.
2) spinosissima - колючейшая.
Т.е. по-русски этот кактус звучит, как Маммиллярия колючейшая.

Дальше интересней.
ssp. pilcayensis
1) ssp. (subspecies) - подвид
2) pilcayensis - кончание ensis почти всегда указывает на происхождение. Например: brasiliensis - бразильский. В данном случае pilcay обозначает Pilcaya -муниципалитет в штате Guerrero (Мексика), где собственно и растет Mammillaria spinosissima Т.е. подвид обитает на территории этой административной единицы.

Итог: Mammillaria spinosissima ssp. pilcayensis - Маммиллярия колючейшая, а именно подвид, произрастающий в Пилкайе, штат Гереро (Мексика)

Аватара пользователя

Mihail M
Почетный форумчанин
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 13 фев 2011, 04:18
Награды: 23
Откуда: Гродно, Беларусь

Расшифровка латинских названий кактусов

#2

Сообщение Mihail M » 22 ноя 2015, 19:22

Немного добавлю: spinosissima означает самая колючая, колючейшая, наиколючая.
Название рода принято писать Маммиллярия.
С учетом муниципалитета Пилькайя (Герреро, Мексика), название подвида будет пилькайский.
В итоге название Mammillaria spinosissima ssp. pilcayensis можно перевести так: Маммиллярия колючейшая, подвид пилькайский.
А полное латинское название выглядит так:
Mammillaria spinosissima subsp. pilcayensis (Bravo) D.R. Hunt
Оно еще добавляет информации: в скобках Bravo - фамилия автора первоначального описания таксона (тогда его назвали Mammillaria pilcayensis Bravo - Маммиллярия пилькайская, сейчас это имя считается синонимом), затем Hunt уточнил систематическое положение таксона и предложил современное общепринятое название.
Кстати, он же описал еще один подвид этой маммиллярии - Mammillaria spinosissima subsp. tepoxtlana D.R. Hunt, т.е. подвид тепостланский.

Аватара пользователя

Автор темы
glorifield
Сообщения: 145
Зарегистрирован: 27 июн 2015, 17:45
Награды: 4
Откуда: Украина, г. Мариуполь

Расшифровка латинских названий кактусов

#3

Сообщение glorifield » 22 ноя 2015, 19:46

Mihail M, да, с родом описочка вышла, в одном месте написал и во второе скопировал, да и вообще, так смотрю, орфографию плохо проверил... Может вы, как модератор, подправите хотя бы название рода, а то первое сообщение в теме и такой казус :oops: ...
Но тему считаю интересной и, надеюсь, что она будет развиваться.

Аватара пользователя

Mihail M
Почетный форумчанин
Сообщения: 8989
Зарегистрирован: 13 фев 2011, 04:18
Награды: 23
Откуда: Гродно, Беларусь

Расшифровка латинских названий кактусов

#4

Сообщение Mihail M » 23 ноя 2015, 00:21

Ничего страшного, уже подкорректировали. Я тоже считаю тему полезной - и не только для кактусистов, поскольку номенклатура универсальна для всех растений.

Ответить

Вернуться в «Разнообразие кактусов»